Here's a description from the introduction to the volume:
Susana de los Heros estudia las ideologías lingüísticas, concepto que Irvine (2012) ha definido como "los valores e ideas o conceptualizaciones sobre las lenguas, los hablantes y sus prácticas discursivas." Concretamente, su objetivo es analizar las ideologías sobre el español en esta novela de Mary Stewart (1968) con el fin de determinar el grado de "otredad" que se le otorga a esta lengua. Para ello de los Heros recurre al Análisis Crítico del Discurso (Fairclough, 2003), como marco ideal para investigar las ideologías lingüísticas, por la diferenciación que establece entre el significado o componente ideacional y la estructura del discurso (es decir, la selección de palabras, sintagmas, etc.). Así, el capítulo examina las descripciones o comentarios que tanto los personajes como el narrador hacen del español y de los hablantes españoles, además de las actitudes de los personajes hacia el paisaje de la isla. (29)
Chapter 7, by Susana de los Heros, discusses the use of Spanish in Mary Stewart’s The Wind off the Small Isles (1968), set in Lanzarote, from the perspective of Critical Discourse Analysis. Through a discussion of the use of Spanish words and the depiction of Spanish speakers, this chapter reiterates some of the common findings of previous sections, particularly in what concerns the novels’ articulation of otherness. (236)
Here's a description from the introduction to the volume:
In her review of the volume, Paloma Fresno Calleja states that: